jeudi 27 décembre 2007

La plus grande dame de Paris: La Tour Eiffel

L' Europe est marquée durant la première moitié du XIXe siècle par la Révolution industrielle, dans laquelle l'essor de la métallurgie joue un rôle essentiel.

Le montage des piles commence le 1er juillet 1887 pour s'achever 21 mois plus tard.

Quelques chiffres: 324 m (hauteur avec antenne), 2 500 000 rivets, son poids est de 10100 tonnes avec 1665 marches.

En 1889, La Tour Eiffel attire les foules durant l'exposition universelles. Dans les années 1920 elle devient un symbole de modernité et d'avant-garde, qui inspire poètes, tel Guillaume Apollinaire, des cinéastes, photographes et de nombreux peintres.

Georges Seurat la peint en 1888, avant même son achèvement. La manière pointilliste du tableau, où la juxtaposition des taches colorées dégage lumière et mouvement des formes, correspond exactement à l'expression architecturale de la Tour.

Par la suite, le Douanier Rousseau, Signac, Bonnard, Utrillo, Gromaire, Vuillard, Dufy, Chagall célèbrent la Tour. Robert Delaunay lui donne des facettes cubistes dans toute une série de toiles peintes à partir de 1910.

An engineer by training, Eiffel founded a metalworks company, the Eiffel Tower its masterpiece.

The 19th century was marked by the Industrial Revolution, the science of metallurgy played a primary role.
The building of a 300-meter tower was conceived in preparation for the Universal Exposition
of 1889.

In 1889 the Tower was a colossal attraction, yet in the 1920s, it became a symbol of modernity. The Tower very soon became a favourite subject for painters, and contemporary artists continue to use it as their model
The Eiffel Tower as a World monument!

jeudi 20 décembre 2007

Merry Christmas! Feliz Natal! Joyeux Noël!


즐거운 성탄
Χαρούμενος noλl !



Natale allegro!





Веселое Рождество!

¡Feliz Navidad!



圣诞快乐!









Vrolijk Kerstmis!

Fröhliches Weihnachten!

メリークリスマス!

vendredi 14 décembre 2007

L'art de la Table à Paris et le cristal

St Louis, Baccarat, lalique voici des noms français qui brillent à vos yeux lorsque vous regardez leurs chefs d'oeuvre, qui tintent à vos oreilles lorsque vous les touchez.


La Société saint-Louis est la plus ancienne cristallerie, elle remonte à 1586. C'est le verre des têtes couronnées, rois du cambodge, du Maroc, empereur d' Ethiopie, roi des belges et prince de Monaco.



Si la cristallerie Baccarat se situe dans l'est de la France, son musée est installé à Paris dans l'ancienne demeure des administrateurs, imprégnée de la légende de Marie-Laure de Noailles (1902-1970) qui donna des fêtes magiques. Elle fit de cet hôtel-particulier un véritable salon dédié aux peintres, aux écrivains et aux musiciens.
Vous pouvez décourvrir plus de 1000 réalisations exposées en permanence, du cristal simplement soufflé, taillé ou gravé, réhaussé d'or ou d'émaux polychromes.
René Jules Lalique was born the 6th on April 1860, in a small village in the Champagne region of France. Two years after, fis father settles with his family in a suburb of Paris where he is from.
Lalique is the only cristal Brand which, through an artistic gesture and the fusion at 1400°C lead and sand metamorphoses raw material.
"Le contact très particulier du cristal sur les lèvres est une expérience sensorielle unique que vous goûterez comme un privilège, un luxe épicurien...
The unmistakable touch of cristal on the lips is a unique sensorial experience, one thhat truly registers as a privilege, an epicurial luxury...."

vendredi 7 décembre 2007

Louis Vuitton: a French fashion and leather goods brand and company

Louis Vuitton est une maison parisienne internationale de maroquinerie de luxe française fondée en 1854 par le styliste maroquinier Louis Vuitton (1821-1892) dont l'oeuvre fut poursuivie par et reprise par ses descendants.


Louis Vuitton naît le 4 août 1821 au moulin à eau de Chabouilla près d'Anchay. En 1835, âgé de 14 ans, il part tenter sa chance à Paris. Il entre en 1837 comme apprenti chez un « layetier-emballeur-malletier » et réalise des coffres de voyage. Il s'occupe en particulier à partir de 1852 des toilettes de l’impératrice Eugénie et fait reconnaitre son savoir-faire au près des clients les plus fortunés.

Louis Vuitton was born in Jura, France and moved to Paris in 1835
Louis Vuitton es una empresa francesa que diseña ropa y complementos de lujo, fundamentalmente de cuero. Fundada por Louis Vuitton (1821-1892)
Louis Vuitton , född 4 augusti 1821, död 27 februari 1892, skapare av väskmärket Louis Vuitton.
Louis Vuitton (Anchay, 4 de agosto de 1821 — Paris, 27 de fevereiro de 1892) foi um fabricante de malas e bolsas na segunda metade do século XIX, em Paris. Atualmente é uma famosa marca de artigos de luxo de renome internacional.
Louis Vuitton (Lavans-sur-Valouse, 4 agosto 1821 – 27 febbraio 1892) è stato un imprenditore francese, fondatore nel 1854 a Parigi della ditta di pelletteria Louis Vuitton Company.

En 1854, il fonde la marque Louis Vuitton et ouvre son premier magasin rue Neuve-des-Capucines à Paris.

En 1854 se abre la primera tienda en París. En 1896, Georges Vuitton, hijo de Louis Vuitton, disena el monograma canvas, que incluye las letras LV.

È celebre la texture Monogram Canvas nella quale l'elemento principale sono le iniziali dell'imprenditore francese. Da sempre status simbol, Louis Vuitton firma borse, borsoni, e molto altro.
En 1959, Gaston-Louis Vuitton (qui dirige la maison depuis 1936), fils aîné de Georges, et son fils Claude-Louis Vuitton, mettent au point une nouvelle toile enduite souple à base de lin, de coton et de PVC qui dope les ventes de la maison.
Celllier Maroquinier pour Quel Voyageur?

Sus productos: especialmente bolsos de mano y carteras. Louis vuitton es el diseñador mas reconocido de estos tiempos

The Louis Vuitton company carefully cultivates a celebrity following and has used famous models and actresses in its marketing campaigns.

dimanche 2 décembre 2007

PROUST un écrivain parisien qui nous enchante encore




Marcel Proust est né le 10 juillet 1871 à Auteuil (quartier de Paris), il est tout à la fois un écrivain dont l'oeuvre est majeure dans la littérarure française, l'emblême de Cabourg, ville qui se situe sur les bords de la manche et qui lui rend hommage avec ses plus fabuleuses Madeleines.


Après ses études au Lycée Condorcet, il suit des cours à l' Ecole libre des sciences politiques et à la Sorbonne ceux d'Henri Bergson. Vers 1900 Proust se passionne pour Ruskin, le traduit et prend progressivement ses distances avec lui. En 1906 après les décés successifs de ses parents il écrit : " Ma vie a désormais perdu son seul but, sa seule douceur, son seul amour, sa seule consolation"


Sa santé empire irrémédiablement et en 1907 en souvenir des jours heureux passés, enfant, sur la côte normande, il décide de venir faire un séjour dansl'hôtel tout confort qui vient d'ouvrir en Juillet à Cabourg. Son asthme se calme ; il peut enfin sortir. Il aime à se promener sur la digue de cabourg. Entre 1913 et 1927 Marcel Proust publie son oeuvre principale " A la recherche du temps perdu".

Dans son premier volume" Du côté de chez Swann" publié en 1913, il fait intervenir dans une scène intérieure "La Madeleine"pour revivre quelques instants de son enfance. Bien que La madeleine de Commercy porte le nom d'une jeune soubrette et date de 1755, La madeleine de Proust est une métaphore qui a été largement reprise depuis. Vous pouvez en déguster de délicieuses à cabourg.

Pour son deuxième volume "A l'ombre des jeunes filles en fleurs" il reçoit en 1919 le prix Goncourt. Proust mourut le 18 novembre 1922.


Si de son vivant l'oeuvre de Proust fut très contreversée, aujourd'hui elle est reconnue comme une oeuvre majeure de la littérature française.

mardi 27 novembre 2007

Illuminations de Paris 2007!


Comme chaque année, à l'occasion des fêtes de fin d'année Paris s'illumine.

La plus garnde avenue de Paris, les Champs Elysées s'éclaire sur toute sa longueur de si nombreuses guirlandes qu'elles inondent de lumière les boutiques et les passants dès la tombée de la nuit jusqu'à 2h du matin chaque jour.

Un sapin de noël de 20 métres de haut, surplombé d'une couronne de 1,50 mètres de diamètre, décoré par le Grand Couturier français, Jean-Charles de Castebajac, scintillent de 500 guirlandes toutes les heures aux galeries Lafayette.

Découvrez les plus belles vitrines!

mardi 20 novembre 2007

De Grasse à Paris, le peintre de la lumière: Fragonard

Jean-Honoré Fragonard (5 avril 1732, Grasse - 22 aoû 1806, Paris) est un peintre français.
Jean Honoré Fragonard quitte sa ville natale à l'âge de six ans, pour s'installer avec sa famille à Paris, où se déroulera la plus grande partie de sa carrière.

Jean-Honoré Fragonard (Grasse, 5 aprile 1732 – Parigi, 22 agosto 1806) è stato un pittore francese, importante esponente del rococò. I suoi dipinti sono caratterizzati da un particolare uso della luce e da una rarefazione delle parti, utilizzata come espediente per rendere la leggerezza di alcune parti come i panneggi e le bianche acconciature femminili.

Jean-Honoré Fragonard (April 5, 1732 – August 22, 1806) was a French painter and printmaker whose late Rococo manner was distinguished by remarkable facility, exuberance, and hedonism.

Jean-Honoré Fragonard (5 de abril de 1732 – 22 de agosto de 1806) pintor francés.

Jean-Honoré Fragonard, född 5 april 1732 i Grasse, Frankrike, död 22 augusti 1806 i Paris, ver en fransk målare och tecknare under rokokoepoken.

Jean Honoré Fragonard (Grasse, 5 de abril de 1732 - Paris, 22 de agosto de 1806) foi um pintor francês, um dos discípulos mais notáveis de François Boucher.

A l'âge de 14 ans, il entre dans l'atelier de Boucher. En 1752, il est lauréat du grand prix de peinture et entre à l'école royale des élèves protégés, dirigée par Carle Van Loo, puis il part pour l'Académie de France à Rome.

Fragonard ricevette il Prix de Rome nel 1752, per il dipinto Jeroboam sacrificing to the Idols e studiò altri tre anni presso Charles-André van Loo.

Fragonard gained the Prix de Rome in 1752 with a painting of "Jeroboam Sacrificing to the Golden Calf".

Nació en Grasse, Alpes-Maritimes. Pronto fue enviado a París por su padre, allí demostró tal talento e inclinación hacia el arte que fue llevado ante François Boucher, quien reconoció las dotes del joven e inexperto Fragonard, pero decidió no gastar su tiempo en la formación del joven y a su vez le envió al taller de Chardin.

Fragonard ganó el Premio de Roma en 1752

Estudou pintura em Paris e transferiu-se para Roma (1756), onde se empolgou com a obra de Giovanni Battista Tiepolo.

Fragonard est considéré comme le peintre de la frivolité, du Rococo, de la lumière avec des peintures religieuses, mythologiques, ou des scènes de bonheur familial. D'un trait virtuose, Fragonard savait montrer le tourbillonnement du monde par des gestes expressifs et gracieux ou des drapés pleins de vigueur.

He had married in 1769 and had a daughter, Rosalie Fragonard (1769-1788), who became one of his favourite models.

vendredi 16 novembre 2007

Compositeur, Innovateur dans l'exécution musicale, Ecrivain et Critique: Hector BERLIOZ

Hector Berlioz est né le 11 décembre 1803, à La Côte-Saint-André, dans L'Isère.

Il est considéré comme l'un des plus grands représentants du romantisme européen.

Louis Hector Berlioz (December 11, 1803 – March 8, 1869) was a French Romantic composer, best known for his compositions Symphonie fantastique and Grande Messe des morts (Requiem). Berlioz made great contributions to the modern orchestra with his Treatise on Instrumentation and by utilizing huge orchestral forces for his works, sometimes calling for over 1000 performers. At the other extreme, he also composed around 50 songs for voice and piano.

Hector Berlioz (Côte-Saint-André 11 dicembre 1803 – Parigi, 8 marzo 1869) è stato un compositore francese.Figlio di un medico d'una certa fama, dopo aver compiuto i suoi studi collegiali Berlioz fu inviato a Parigi per seguire i corsi della scuola di medicina. Sapeva allora, poco di musica, ma aveva un gusto appassionato per quest'arte.

En 1815, Hector tombe amoureux d'Estelle Duboeuf, une jeune fille âgée de 17 ans. Il commence la composition de quelques mélodies en 1816. Parti à Paris en 1821 afin d'y commencer des études en médecine, il y suit des cours de littératures et se passionne pour la musique.

En 1829, il publie Huit scène de Faust et dans la même année, il rencontre une jeune pianiste: Camille Moke. Tous 2 tombent amoureux et composent ensemble la Symphonie fantastique. En 1830, Il reçoit le prix de Rome pour sa cantate Sardanapale.
A queste prime opere seguì quello che è ritenuto il suo capolavoro, la Symphonie fantastique (Sinfonia fantastica): cinque movimenti che hanno per soggetto un episodio della vita di un artista con un' idée fixe costituita dal leitmotiv del tema dell'amore.

En 1831, Hector Berlioz part pour Rome. Il y séjourne jusqu'en 1832 à la villa Médicis. Il reçoit alors une lettre de Camille qui lui annonce leur rupture et ses fiançailles avec un certain Pleyel. C'est en 1833 que Hector Berlioz épouse Harriet Smithson, actrice irlandaise qu'il avait déjà admiré dans les pièces de Shakespeare, surtout dans le rôle de l'héroïne de Roméo et Juliette.

Ils s'installent à Montmartre en 1833. En 1836, Berlioz compose Benvenuto Cellini. En 1837, Berlioz compose le Requiem .

De 1842 à 1868, Hector Berlioz entreprend de grande tournées en tant que chef d'orchestre à travers l'Europe. En 1843 paraît le Traité d'instrumentation et d'orchestration moderne.


En 1864, Hector Berlioz est fait chevalier de la légion d'honneur. Le 8 mars 1869, Hector Berlioz meurt à l'âge de 65 ans à Paris, au 4 rue de Calais, dans le quartier de la Nouvelle Athènes. .

dimanche 11 novembre 2007

He was twice granted Honorar Cotozenship of United States: Le Marquis de La Fayette

Marie-Joseph Paul Yves Roch Gilbert du Motier, Marquis de la Fayette (6 septembre 1757 - 20 mai 1834), appartenait à la noblesse d'épée française. Il est surtout connu pour ses faits d'armes lors de la Guerre d'indépendance des États-Unis.

La Fayette vint achever ses études à Paris, au collège du Plessis. À 16 ans, il se marie avec Marie Adrienne Françoise de Noailles († 1807), seconde fille du duc de Noailles. La Fayette choisit alors de suivre une carrière militaire, comme son père.
Les premières nouvelles de l'insurrection américaine parvinrent en Europe en 1775. La Fayette, alors capitaine de cavalerie, embrassa avec ardeur une cause qui flattait si vivement son patriotisme et son goût pour la liberté. Le jeune capitaine des dragons a 19 ans lorsque les colonies britanniques d'Amérique déclarent leur indépendance.
Marie-Joseph-Paul-Yves-Roch-Gilbert du Motier, Lafayette (initially the Marquis de Lafayette until June 1790) (September 6, 1757 – May 20, 1834) was a French military officer and former aristocrat who participated in both the American and French revolutions. He permanently renounced the title "Marquis" before the French National Assembly in June, 1790.). Even though he was already adopted by George Washington, he was twice granted Honorar Citizenship of the United States, first in 1824 (along with his descendants in perpetuity), and again, posthumously in 2002; one of only six specific persons so honored.

Muni des lettres de recommandation, il se rendit à Philadelphie. Il offre ses services au Congrès en déclarant : « C'est à l'heure du danger que je souhaite partager votre fortune », et : « Je ne veux obtenir de vous qu'une seule faveur, celle de me battre comme un simple soldat, volontaire et sans solde ».
Vers la fin de novembre, La Fayette attaqua, sous la conduite du Greene, le camp anglais de Gloucester, en face de Philadelphie, et le força de se replier. Plus tard, La Fayette prit part à tous les combats que livra l'armée de Washington, et notamment à ceux de Barren Hill et de Monmouth, où sa présence d'esprit et son courage préservèrent le corps qu'il commandait de périls imminents. Il s'embarqua à Boston, sur l'Alliance, le 11 janvier 1779, comblé des remerciements et des félicitations du Congrès.

Il participe en 1781 à la bataille de Yorktown, qui conduit à la capitulation de Cornwallis à la suite d'un assaut auquel La Fayette prit une part glorieuse. Cet avantage signalé mit fin à la guerre, en entraînant la chute du ministère anglais.

Marie-Joseph Paul Yves Roch Gilbert du Motier, Marqués de La Fayette (también conocido como Marqués de La Fayette) (Castillo de Chavaniac; 6 de septiembre de 1757 - París; 20 de mayo de 1834). A la edad de 13 años, se encuentra huérfano y con una gran fortuna. Con 16 años, se casa con Marie Adrienne Francoise de Noailles († 1807).

De vuelta a los Estados Unidos en 1780 a bordo de "L'Hermione", Washington lo deja como comandante de las tropas de Virginia. Participó en 1780 en la decisiva batalla de Yorktown, que condujo a la capitulación de Cornwallis.

Marie-Joseph Giovanni Paul Yves Roch Gilbert du Motier , marchese di la Fayette, chiamato anche con l'abbreviativo La Fayette (6 settembre 1757 – 20 maggio 1834) è stato un nobiluomo e militare francese.
Nacque da una famiglia nobile dell'Auvergne; fu scelto dalle autorità francesi nel 1777 per attraversare l'Atlantico e offrire i suoi servizi al Congresso Continentale di Filadelfia.

Fu un amico di George Washington, che divenne il suo modello e combatté insieme a lui nelle battaglie del Brandywine e di Valley Forge. Nel 1779 andò in Francia per accelerare la spedizione di un esercito francese, e tornò per distinguersi ancora in battaglia a Yorktown (1781).
Markisen av Lafayette (fr. Marquis de Lafayette), eg. Marie Joseph Gilbert de Motier, född 1757 på slottet Chavaniac, Auvergne, död 20 maj 1834; fransk general och statsman.

mercredi 7 novembre 2007

A Paris, des lieux privilégiés pour le bonheur

A Paris, il y en a pour tous les goûts et on a plaisir à se retrouver à l'heure du thé. Que ce soit pour se reposer, lire, réfléchir, admirer, donner un rendez-vous d'affaires ou à des amis, on trouve le salon de thé où l'on dégustera avec le même bonheur, thé, chocolat, café et pâtisserie maison.







Paris permet à chaque personne de trouver son salon de thé préféré:









Il y en a pour les jeunes à la découverte d'un voyage, d' un bon livre, d'un cyber café; pour les passionnés du tea-time anglais, devant une cheminée, après une viste de musée, au milieu des courses dans les boutiques de la mode parisienne, pour les hommes d'affaires en déplacement avant un rendez-vous, pour les sorties entre "filles" à la découverte des meilleures gourmandises, dans des endroits inouïs qui dominent tout Paris.

Since a long time ago, the tearoom has been welcoming you in a warm setting with beautiful oak beams and different décor, modern, cosy, luxurious, located at the side of your pleasure.

Voici quelques photos qui vous permettront de rêver avant votre découverte lors de votre séjour français.

A bientôt!
Hasta luego!
See you soon! A té breve!

jeudi 1 novembre 2007

One hour in Paris ! Une heure à Paris....Que faire?

Vous êtes en transit et devez prendre le train, n'hésitez pas un instant Allez "au train bleu" vous verrez là tout ce que Paris a été à la belle époque.

Step through the revolving door into the sumptuous surroundings which will quite simply take your breath away. Diners come here for the delectable decor- a masterpiece of gilt, beading, rich purple, sculptures, dark wood panelling, stuccowork and crystal chandelers.

L'exposition de 1900 nous a laissé ce magnifique lieu. Vous pouvez aujourd'hui admirer les fresques immenses qui représentent les grandes villes traversées par le PLM (Paris - Lyon- Marseille).

Dégustez le temps d'une pause dans les salons privés Tunisien et Algérien, déjeunez dans les deux grandes salles qui ont été également classés Monuments Historiques.

Une heure dans ce cadre de rêve le temps de vous évader des bruits quotidiens.

samedi 27 octobre 2007

Auteur le plus joué de la Comédie Française: Molière

Jean-Baptiste Poquelin, dit Molière est baptisé le 15 janvier 1622 à la paroisse Saint-Eustache à Paris, mort le 17 février 1673, est un dramaturge et acteur très important de théâtre français.
Impitoyable pour le pédantisme des faux savants, le mensonge des médecins ignorants, la prétention des bourgeois enrichis, Molière aime la jeunesse qu'il veut libérer des contraintes absurdes.

Jean-Baptiste Poquelin, also known by his stage name, Molière (January 15, 1622 – February 17, 1673) was a French playwright and actor who is considered one of the greatest masters of comedy in Western literature. Among Molière's best-known dramas are Le Misanthrope, (The Misanthrope), L'École des femmes (The School for Wives), Tartuffe ou l'Imposteur, (Tartuffe or the Hypocrite), L'Avare ou l'École du mensong (The Miser), and Le Bourgeois gentilhomme (The Bourgeois Gentleman).

Jean-Baptiste Poquelin, llamado Molière (bautizado el 15 de enero de 1622, su fecha de nacimiento es incierta– 17 de febrero de 1673), fue un dramaturgo y actor francés y uno de los más grandes comediógrafos de la literatura occidental.
Considerado el padre de la Comédie Française, sigue siendo el autor más interpretado. Despiadado con la pedantería de los falsos sabios, la mentira de los médicos ignorantes, la pretenciosidad de los burgueses enriquecidos, Molière exalta la juventud, a la que quiere liberar de restricciones absurdas.

Jean-Baptiste Poquelin, mais conhecido como Molière (baptizado em Paris a 15 de Janeiro de 1622 - 17 de Fevereiro de 1673), foi um escritor de peças de teatro francês, além de actor e encenador. É considerado um dos mestres da comédia satíric.

Molière, egentligen Jean-Baptiste Poquelin, föddes den 15 januari 1622 i kyrkan Saint Eustache, Paris, Frankrike och dog 17 februari 1673 under sin egen föreställning av Den inbillade sjuke. Han var en fransk dramatiker, teaterägare, författare, skådespelare och regissör, känd för sina komedier som till exempel Den Girige, Tartuffe, Den inbillade sjuke, Misantropen och Don Juan.

Le 18 décembre 1637, il prête le serment de tapissier royal et reprent la charge de son père auprès de Louis XIII. En 1642, il prend ses licences de droit à l'université d'Orléans et revient à Paris où il s'inscrit au barreau pendant six mois.

En janvier 1643, Jean-Baptiste Poquelin renonce à la charge de son père qui lui coupe les vivres et le 13 juin il fonde l'Illustre Théâtre.

At age 21 he decided that he would prefer a career on the stage. He had already crossed paths with the beautiful Madeleine Béjart; taking leave of his father, with 630 livres he joined her in creating L'Illustre Théâtre.

Molière joue à Paris en 1658 au jeu de paume du Marais. Protégé par Monsieur, frère du roi, il joue alors devant Louis XIV une tragédie de Corneille, Nicomède, ennuyeuse et une farce, qui est un triomphe, Le Docteur amoureux. Molière dispose d'un grand talent comique : sa voix et ses mimiques déclenchent l’hilarité. La troupe de Molière jouit bientôt d'une réputation inégalée dans le comique, et le roi l’installe au Petit-Bourbon, où elle joue en alternance avec la troupe italienne de Scaramouche. c'est le début de la gloire.

En 1662, Molière épouse Armande Béjart, de vingt ans sa cadette.

En 1662, Molière se casa con Armande Béjart (hija o hermana de Madeleine), que tiene unos veinte años menos que él. El mismo año aborda un tema poco corriente en su época: la condición de la mujer. La escuela de las mujeres (L'École des femmes) es un gran éxito.

In 1672, Madeleine Béjart died, and Molière suffered from this loss and from the worsening of his own illness. Nevertheless, he wrote a successful Les Fourberies de Scapin (Scapin's Schemings), a farce and a comedy in 5 acts.

Les Femmes savantes (The Learned Ladies) of 1672 is considered one of Molière's masterpieces. It was born from the termination of the legal use of music in theatre, since Lully had patented the opera in France, so Molière had to go back to his traditional genre. It was a great success, and it led to his last work, which is held in high esteem.

Epuisé par le travail, les chagrins, Molière meurt le 17 février 1673, à l'issue de la quatrième représentation du "Malade Imaginaire". L'Eglise lui refuse d'abord la sépulture religieuse et il est inhumé presque cladestinement grâce à l'intervention royale.
Su última obra es El enfermo imaginario (Le Malade imaginaire). Sufre un ataque en el curso de la cuarta representación y muere en su domicilio, sin renegar de su profesión de actor, considerada inmoral por la Iglesia. Por esa razón Molière fue enterrado de noche.

samedi 20 octobre 2007

La plus haute décoration honorifique française: La Légion d'honneur

L’ordre national de la Légion d’honneur est la plus haute décoration honorifique française. Elle a été instituée le 19 mai 1802 par Napoléon Bonaparte. Elle récompense les mérites éminents militaires ou civils rendus à la Nation. La devise de l’ordre est Honneur et Patrie.


Le Président de la République est le grand maître de l’Ordre. Le grand collier (composé de 16 anneaux en or massif) est remis au président par le grand chancelier, le jour de son investiture. On le voit sur les photos officielles puis il est déposé au musée de la Légion d’honneur.

Il y a 5 grades :
- Chevaliers de la Légion d’honneur
- Officiers de la Légion d’honneur
- Commandeurs de la Légion d’honneur
- Grands Officiers de la Légion d’honneur
- Grand’Croix de la Légion d’honneur

Après la légion d'honneur voici dans le respect de l’ordre protocolaire de port les principales décorations françaises:
2. L’Ordre de la Libération,
3. La Médaille militaire
4. L’Ordre national du Mérite,
5. La Croix de guerre 1914-1918,
6. La Croix de guerre 1939-19457. La Croix de guerre des TOE
8. La Croix de la Valeur militaire
9. La Médaille de la Résistance
10. La Médaille des évadés
11. L’Ordre des palmes académiques
12. L’Ordre du Mérite agricole
13. L’Ordre du Mérite Maritime
14. L’Ordre des arts et lettres

The Légion d'honneur or Ordre national de la Légion d'honneur is a French order established by Napoléon Bonaparte, First Consul of the First Republic, on May 19, 1802.

Legión de Honor (Légion d'Honneur), la más conocida e importante de las condecoraciones francesas, establecida por Napoleón I.

A ordre national de la Légion d'honneur (Ordem nacional da legião de honra) é uma condecoração honorífica francesa. Ele foi instituída em 20 de maio de 1802 por Napoleão Bonaparte e recompensa os méritos eminentes militares ou civis à nação.
La Légion d'honneur (Legion d'onore) è un ordine cavalleresco creato da Napoleone Bonaparte, primo console della Prima repubblica francese, il 19 maggio 1802. È l'onorificenza più alta attribuita dalla repubblica Francese.

Hederslegionen, La Légion d'Honneur, instiftades av Napoleon Bonaparte 19 maj 1802. Den är Frankrikes förnämsta orden och utdelas även till kvinnor.

lundi 15 octobre 2007

Pour l'environnement: Où économiser le papier pour l'avenir de l' Ecologie

Mise au point en 105 après J.-C. par les Chinois, la recette secrète du papier ne conquiert l'Europe que huit siècles plus tard, à la faveur de l'invasion des Arabes qui s'établissent en Espagne. Les premiers moulins à papier de chiffon n'apparaissent en France que vers 1340, avant que l'essor considérable de l' imprimerie ne fasse peser la menace d'une pénurie de chiffes contre laquelle l'État prend des mesures drastiques.


Au large de l'Australie, la Tasmanie abrite encore de magnifiques forêts primaires, une Biodiversité exceptionnelle et des arbres parmi les plus grands et les plus âgés de la planète. Pourtant, chaque jour, l'équivalent de 44 terrains de football disparaissent en fumée : les arbres gigantesques sont abattus et sont incendiés les arbres restants et les souches. Une fois le sol nettoyé, des arbres exotiques à croissance rapide sont replantés. Pour empêcher les animaux de venir manger ces jeunes plants, un poison neurotoxique très puissant est répandu : des espèces en danger comme le diable de Tasmanie meurent dans de grandes souffrances. Il ne reste rien de la biodiversité originelle.

Vous pourrez donc acheter dans votre magasin ou pour votre mairie, du papier ou un parquet en bois « certifié » en croyant faire un geste pour la planète…tout en contribuant à la destruction des forêts de Tasmanie.

La Déforestation représente 25 pour cent de toutes les émissions de dioxyde de carbone (CO2), un gaz dû aux activités humaines.

Tous les ans, l’industrie papetière française consomme ainsi environ 4 MT de « pâte à papier » : cette pâte est produite pour moitié en France, à partir des bois français d’éclaircies ou des déchets de scieries et l’autre moitié est importée.
Ces 2MT de pâte à papier et les 6,5 MT de papiers et cartons également importés proviennent souvent de la destruction de forêts primaires boréales ou tropicales et contribuent donc largement à la déforestation. Le bois peut aussi venir d’immenses plantations d’arbres à croissance rapide qui remplacent des écosystèmes très riches au point que les Amis de la Terre Brésil ou Costa Rica les comparent à des « déserts verts ».

Pour l'environnement:
Diminuer la consommation de papier et favoriser le papier recyclé!

Les dégâts environnementaux et sociaux causés par l’industrie papetière dans le monde sont croissants car la consommation mondiale de papier augmente partout et notamment en France (+3 % /an).
Le bois est une ressource renouvelable mais limitée. Même en France, les forêts ne peuvent pas fournir plus de bois que ce qu’elles n’en produisent naturellement.
Ils doivent aussi s’adapter, non pas en augmentant les importations de pâte à papier issue de la destruction scandaleuse des forêts tropicales ou boréales mais en encourageant la diminution de la consommation de papier et en favorisant la consommation de papier 100% recyclé plus économe en eau et en énergie, d’après l’Agence de l’environnement et de la maîtrise de l’énergie.

Une idée:
Alors nous demandons à la Sécurité Sociale Française de mieux gérer son papier: - réduire ses feuilles de poids, de diminuer leur surface en 1/4 de page et de regrouper en recto/verso sur la même feuille comme dans le temps les infos du médecin et du pharmacien.
- ne plus envoyer 2 feuilles d'accompagnement à chaque remboursement et de mieux présenter leur texte pour économiser une page pour 4 lignes.

En plus la Sécurité Sociale fera des économies.....

mercredi 3 octobre 2007

La fabuleuse histoire du parfum et Eugène Rimmel

Un célèbre parfumeur Eugène Rimmel, né en 1820, décédé en 1887 fut un parfumeur et un homme d'affaires français responsables de la fabrication et du marketing de certains produits de beauté. Il a rejoint la parfumerie de son père à Londres en 1834 et il a fondé la Chambre de Rimmel. Lui et son père ont présenté le premier produit non-toxique : le mascara. Il est devenu si populaire que le Rimmel est à ce jour le mot pour le mascara dans plusieurs langues notamment en français et italien.

L'histoire du parfum se confond avec celle des hommes et de leurs civilisations.
Les parfums entrèrent dans les rites de toutes les religions et nous les retrouvons en usage sur les autels de Zoroastre comme sur ceux de Confucius, dans les temples de Memphis comme dans ceux de Jérusalem. Non contents de les admettre dans l'exercice de leur culte, les Grecs en avaient fait l'apanage spécial des dieux et le signe distinctif de leur présence.

Depuis l'antiquité jusqu'au XIXème siècle, c'est une fabuleuse histoire qu'elle nous raconte.
L'histoire des parfums est, en quelque sorte, celle de la civilisation. En effet, leur usage n'a pu jamais être compris et apprécié que par des peuples policés, aux goûts raffinés et délicats; aussi les voyons-nous en honneur tour à tour chez les Égyptiens, les Juifs, les Assyriens, les Grecs, les Romains, les Arabes, et enfin chez les Européens de la Renaissance qui, après des siècles de guerre et de barbarie, firent refleurir les arts de la paix.

A travers le parfum, c'est les plus raffinées, les plus mystérieuses étapent de la vie, la dévotion, la séduction qui nous sont offertes.

Perfume is a mixture of fragrant essential oils and aroma compounds, fixatives, and solvents used to give the human body, objects, and living spaces a pleasant smell.

El perfume es una mezcla que contien aceites esenciales aromáticos, alcohol y un fijador, utilizado para proporcionar un agradable y duradero aroma a diferentes objetos pero, principalmente al cuerpo humano.
Los aceites esenciales se obtienen por destilación de flores, plantas y hierbas, tales como la lavanda, rosas, jazmín, etc.

Il profumo è una soluzione più o meno concentrata di esalazioni odorose piuttosto gradevoli; può essere naturale (estratto da fiori, frutti o piante) o artificiale (realizzato per sintesi chimica).
I profumi naturali sono chiamati essenze o oli essenziali. Essi sono generalmente forniti da vegetali e,solo raramente , da animali.Oli essenziali si trovano nelle parti più varie delle piante:fiori,frutti legno,radici,oleoresine; i pochi oli essenziali forniti dal regno animale sono secreti da particolari ghiandole, come il muschio e lo zibetto.

Parfym är en väldoftande vätska.
Tusentals år före Kristus användes dofter, andligt som fysiskt, till att förföra och förfina - bara användningen av rökelse för att locka till sig offergudarna, är ett tidigt bevis på betydelsen.